Dit is het verhaal van een toonkunstenaarDie een werk schiep dat werk’lijk uniek isOp zeker moment werd-ie namelijk gewaarDat stilte au fond ook muziek isHij vond dat een zeer inspirerend ideePotdorie, zo riep hij, daar doe ik wat meeHij schreef en hij schrapte, hij ijsbeerde rondEn o, het was schitterend wat er ontstondEen meesterwerk, een piece de resistanceDe Rustensymfonie van Jean-Philippe SilenceZijn stiltemuziek werd al spoedig een trendEn het zou in ‘t Concertgebouw komenMen sloofde zich uit voor het evenementAlle voorzorgen werden genomenDie dag werd heel Amsterdam-Zuid afgezetEn Schiphol gesloten voor iedere jetScharnieren geolied en tramrails geschuurdEn de bromfietskoeriers naar een snackbar gestuurdZo schiep men de geschikte ambianceVoor de Rustensymfonie van Jean-Philippe SilenceHelaas was de zaalakoestiek niet perfectMet die nagalm van vele secondenDus werden de wanden met glaswol bedektEn de zuilen met watten omwondenMen verwijderde ook nog een deel van ‘t publiekWegens krakende knieen of peristaltiekOok astmapatienten met ademgeruisEn chronische rochelaars moesten naar huisHet was zover: ‘t orkest begon in tranceAan de Rustensymfonie van Jean-Philippe SilenceNa anderhalfuur van geluidloos genotKwam een minstens zo lange ovatieDie balans! Die namiek! Die briljante fagotOnvergetelijk, wat een sensatieNu volgt er natuurlijk een wereldtoerneeEen cassette, een clip en een dubbelceedeeNou, ik hoop op een stralende toekomst voorDe muziek die ik zelf ook het liefste hoorVooral in winkels en in restaurantsDe Rustensymfonie van Jean-Philippe Silence